Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri: origin, context and collection 1864 – 2014

The central aim of three-year project “Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri: origin, context and collection 1864 – 2014” was to document the collection and publication process of Jón Árnason’s Íslenzkar þjóðsögur og æfintýri (1862-1864) and the other materials collected as part of that project in the form of an extensive, freely-accessible and user-friendly digital archive closely integrated with relevant Icelandic and international manuscript collections, databases and websites, as well as a range of lectures and published case-studies. 2014 marked the 150th anniversary of the publication of the second and final volume of Jón Árnason’s work, and the project leads played a key role in organising an international seminar on the „Grimm Ripples“, held in Amsterdam to celebrate the 200th anniversary of the publication of the first volume of Grimms’ Deutsche Sagen in 1816. The nationally-treasured Íslenzkar þjóðsögur og æfintýri was considered first of all in its national context (as part of the movement to create a foundation of ‘national’ culture reflected in the painter Sigurður Guðmundsson’s fight for a national theatre, national costume and a national museum. Equally importantly, it was placed within the wider international context of the other folk tale collections that had previously taken place in most neighbouring countries after the publication of the Grimms’ Deutsche Sagen in 1816-1818.

Project Leads

Transcribers, Researchers and Advisers

  • Arndís Hulda Auðunsdóttir
  • Áslaug Heiður Cassata
  • Áki Guðni Karlsson
  • Bragi Þorgrímur Ólafsson
  • Elsa Ósk Alfreðsdóttir
  • Fjóla María Jónsdóttir
  • Halldóra Kristinsdóttir
  • Júlíana Magnúsdóttir
  • Kristín Lilja Linnet
  • Romina Werth
  • Sigríður Hjördís Jörundsdóttir
  • Sigrún Sigvaldadóttir

Website & Database 

  • Trausti Dagsson
  • Olga Holownia

In collaboration with:

The project is supported by the Icelandic Research Fund  (Rannís).